Awareness and Preparedness
|DOST-PHIVOLCS launches children’s earthquake preparedness materials in partnership with UNESCO-Jakarta|
|Wednesday, 06 April 2011 08:23|
The safety of children from earthquakes and tsunamis has always been a main focus of PHIVOLCS awareness and preparedness program since the 16 July 1990 Luzon Earthquake. If a child learns how to be able to protect oneself during a strong earthquake, this is a lifelong skill that he will bring until he is grown. Colorful, simply-illustrated visual teaching aids are still the most effective tools.
DOST-PHIVOLCS have independently produced earthquake and tsunami information materials from posters, flyers and brochures since the devastating 1990 earthquake and these have been available to the public within the Philippines. The devastating December 2004 earthquake and tsunami that hit Indonesia and other countries around the Indian Ocean has resulted to a wealth of other information materials developed in countries affected by the earthquake and tsunami. In 2010, the Philippines through partnership with UNESCO-Jakarta, and other collaborating country-partners Indonesia, Thailand and Timor Leste, opened their doors to exchanging and sharing of available information materials developed in each country so that many more will benefit from these information materials. Five materials were adapted and translated by PHIVOLCS: the teaching guides Aahh..Ngayon Alam ko na, mga 11 dapat gawin kapag may lindol, Talahuluganan ng Tsunami (Tsunami Glossary), Tsunami Teacher DVD and the Tsunami Sticker. The flashcard type Aha..Ngayon Alam ko na and 11 mga dapat gawin are visual aids that can be used anywhere, not only in schools but even in barangay halls in most far-flung areas. People can immediately learn from the colorful vivid illustrations about what to do during an earthquake.
Through the project “Tsunami Awareness and Preparedness Tools and Materials Assessment project” implemented by UNESCO-Jakarta with funding support from UNESCAP, each collaborating country exchanged and adapted already produced material from another collaborating partner. The adaptation also involved translation of these materials into the local language. These materials have been disseminated through trainings conducted for teachers in Pagadian City (January 2011), Malabon and Navotas (February 2011) and Navotas Daycare Center workers (February 2011).